요즈음 코로나19로 인해 사회적 거리 두기는 계속되고 있습니다. 사회적 거리 두기를 영어로 Social Distance 라고 표현하는 분들이 많은데 정확한 표현은 Social Distancing 이 맞는 표현입니다.
within striking distance 엎어지면 코가 닿을 거리 이내에
within walking distance 걸어갈 수 있는 거리 이내에
I am fit enough to go the full distance 난 완주할 수 있을 만큼 몸이 건강해
여기서go the full distance는 ‘완주하다’ ‘끝까지 해내다’(특히 스포츠에서)라는 뜻입니다.
Away team is taking a distant lead 방문 팀이 격차가 큰 선두를 유지하고 있어
take a distant lead는 ‘큰 격차로 선두를 유지하다’라는 의미입니다. 반대로 take a narrow leads는 ‘간발의 선두를 유지하다’라는 뜻이지요.
Keep the distance! 거리를 유지해!
A near neighbor is better than a distant cousin 가까운 이웃이 먼 사촌보다 낫다
마지막으로 이와 관련해 세기의 명작 ‘대부 2’(The Godfather 2)에 나오는 명대사를 소개합니다.
Keep your friends close, but your enemies closer(친구는 가까이하고 적은 더 가까이 하라)
<필자소개>
'김남규의 직장 종합영어’는 3만 시간 영어 전문가 김남규 대표가 주 1회 연재하는 실전영어 칼럼이다. 김남규 대표는 1956년생으로 서울고(27회)와 한국외대 영어과(75학번)를 졸업한 뒤 35년 동안 외국계 기업에서 근무했다. 근무한 곳은 아멕스카드, 시티은행, 휠라, 코린도, 인도네시아투자조정청 등이다. 2016년 김남규외국어출판사를 창업했다. 저서로는 《김남규의 골프영어》 《김남규의 직장종합영어-초급, 중급》 《99단 영어회화 33일에 정복하기》 《여행 인도네시아어와 영어 30일에 정복하기》 등 총 8권이 있다.